Juodkalnija

Kokia kalba kalbama Juodkalnijoje?

Kokia kalba kalbama Juodkalnijoje?
Turinys
  1. Kas yra oficiali kalba?
  2. Ar jie supranta rusiškai?
  3. Sunkumai bendraujant
  4. Kaip išmokti?

Bet kurios kalbos istorija yra sudėtinga ir įdomi, tačiau Juodkalnijos valstybinės kalbos istoriją galima laikyti viena neįprastiausių. Juodkalnija – nedidelė šalis Adrijos jūros pakrantėje, kurioje gyvena kiek daugiau nei 600 000 gyventojų. Ši respublika nepriklausoma tapo tik 2006 m., nors minima viduramžių kronikose.

1946–1992 m. šalis buvo Jugoslavijos dalis, vėliau iki 2006 m. – Serbijos ir Juodkalnijos valstybių sąjunga. 2006 m. Juodkalnija atsiskyrė nuo Sąjungos ir tapo nepriklausoma valstybe.

Juodkalnijos gyventojai, nepaisant nedidelio skaičiaus, susideda iš kelių tautybių atstovų. Tai juodkalniečiai, serbai, albanai, kroatai, bosniai, italai, čigonai. Turtingiausia istorija ir skirtingų tautų maišymasis gana kompaktiškoje teritorijoje lemia Juodkalnijos tarmės ypatumus.

Kas yra oficiali kalba?

Valstybinė nacionalinė kalba respublikoje pripažįstama Juodkalnijos... Iš esmės tai yra vienas iš serbų-kroatų kalbos dialektų. Ši tarmė gavo pavadinimą Iekava-Shtokava ir kartu su serbų, kroatų, bosnių kalbomis priklauso vakarų pogrupio pietų slavų kalboms.

Ginčas dėl to, kuri kalba bus pripažinta oficialia, prasidėjo Juodkalnijoje dar devintojo dešimtmečio pabaigoje ir ypač aštrėjo 2007 m. Prieš tai valstybinė kalba buvo serbų. Valstybinės kalbos klausimas buvo labiau politinio nei kalbinio pobūdžio. Juodkalniečių kalba oficialios kalbos statusą gavo tik 2011 metais ir pagal tarptautinius standartus buvo pavadinta Juodkalniečių kalba. Štai kodėl, remiantis 2011 m. surašymo rezultatais, tik 37% piliečių pripažino juodkalniečių kalbą savo gimtąja kalba.

Tai daugiausia buvo centrinės šalies dalies gyventojai. Mokyklose ir institutuose dar nėra dalyko „Juodkalniečių kalba“, tačiau mokomasi „Gimtoji kalba“.

Pagrindinis skirtumas tarp juodkalniečių kalbos ir serbų yra balsių tarimas ir jų rašyba – serbų kalboje jis sunkesnis, o juodkalniečių kalboje – švelnus. Tai ypač pasakytina apie garsus [e] ir [je], tai yra, forma [uje] yra labiau paplitusi, panaši į senosios bažnytinės slavų kalbos „yat“. Šnekamojoje kalboje tai labiau būdinga pietiniams šalies regionams, o šiauriniuose regionuose tarmė tampa atšiauresnė.

Juodkalniečių žodyne yra žodžių iš visų glaudžiai susijusių pietų slavų dialektų. Yra originalių žodžių, bet jų nepakanka, kad būtų galima kalbėti apie kai kuriuos kardinalius skirtumus. Dėl šio tarmių mišinio kalbininkai Juodkalnijos kalbą laiko palyginti nauja. Kalbos normų nestabilumas leidžia teigti literatūrinė kalba Juodkalnijoje dar nesusiformavusi, tam tikros kalbinės normos egzistuoja tik oficialiems dokumentams.

Rašytinė juodkalniečių kalba turi dar vieną neįprastą bruožą – joje Kirilica ir lotynų kalba vartojamos vienodai, nors pastaraisiais metais oficialiuose dokumentuose vis dažniau vartojama lotyniška abėcėlė, kuri aiškiau perteikia fonetinius skirtumus. Literatūrinėje kūryboje kol kas nėra jokių apribojimų.

Šis dvejopas vartojimas paaiškinamas tuo, kad skirtingais laikais respublikos teritoriją veikė arba Vakarų, arba Rytų kalbinės kultūros. Šnekamosios pietų slavų kalbos versijos mažai skiriasi viena nuo kitos, todėl respublikos teritorijoje gyvenantys skirtingų tautybių atstovai vienas kitą supranta be jokių sunkumų.

Ar jie supranta rusiškai?

Visos slavų kalbos turi bendras šaknis, todėl daugeliu atžvilgių yra panašios viena į kitą. Juodkalniečių kalba nėra išimtis. Rusų kalba ir Juodkalnijos kalba turi daug bendrų bruožų. Kai kurie žodžiai yra panašūs, labai panašūs arba suprantami: taip - "taip", ne - "ne", laba diena - "gėris duota", geras - "geras", jūros žuvis - "jūros riba", miestas - "kruša".

Turizmas ir poilsis Juodkalnijoje tampa vis populiaresni tarp rusų. Šalies gyventojai labai šiltai elgiasi su rusakalbiais turistais, daugelis juodkalniečių moka ir supranta rusiškai, ypač tie, kurie savo veiklos pobūdžiu yra glaudžiai susiję su turizmo verslu: gidai, viešbučio darbuotojai, pardavėjai, padavėjai.

Rodyklės, iškabos, informacinės lentelės, valgiaraščiai restoranuose dažnai dubliuojami anglų ir rusų kalbomis, todėl čia orientuotis gana paprasta.... Klausimą į praeivius geriau kreiptis rusiškai. Ne visi gyventojai moka anglų kalbą.

Rusas, patekęs į Juodkalniją, neturi bijoti, kad jo nesupras. Tačiau norint visapusiškesnio bendravimo, verta išmokti keletą frazių. Tai padės išvengti galimų sunkumų bendraujant su vietos gyventojais.

Sunkumai bendraujant

Vykstant į kelionę į Juodkalniją, net jei nenorite mokytis kalbos, turite žinoti jos ypatybes. Kai kurie žodžiai, nepaisant panašumo su rusų kalba, turi skirtingą ar net priešingą reikšmę. Pavyzdžiui, įprasta „teisė“ Juodkalnijoje reiškia „tiesiogiai“, rusų „maniakas“ reiškia „deficitas“, o „gėda“, „gėda“ reiškia teatrą. Rusams nepatogus žodis „viduriavimas“ juodkalniečiams yra „didžiavimasis“, todėl įžeidimas rusų ausiai „Aš pati esu viduriuojanti mergina“ Juodkalnijoje turi visiškai teigiamą reikšmę – „Aš esu išdidi mergina. “.

Rusiškai kalbančiam keliautojui pažįstamas žodis „dešrelės“ skamba juokingai. Juodkalnijoje tai „krienai“.Rusiškas veiksmažodis liepiamosios nuotaikos „važiuojame“ visai nereiškia kvietimo į kelionę, jis reiškia „valgau“, o „valgyti“ yra ne kvietimas pavalgyti, o pasiūlymas „pabandyti“ arba "bandyk".

Dar kelios neįprastos leksinės reikšmės:

  • „Aš pats esu žalingas“ - esu geras, malonus, vertas;
  • „Klubas“ – gylis;
  • "Lyubitsa" yra vabalas;
  • „Pilvas“ – gyvenimas;
  • „Sauga“ – maistas;
  • „Menas“ yra patirtis;
  • „Sausainiai“ – kepta mėsa;
  • „Komfortas“ – saugumas;
  • „Saugumas“, „apsaugos tarnyba“ apsaugos pareigūnų uniformos užrašuose atrodys kaip Obezbedenje.

Į nepatogią situaciją galite patekti vartodami pažįstamus žodžius „degtukai“ ir „vištiena“. Jie atitinka juodkalnišką grubų vyriškų ir moteriškų lytinių organų pavadinimą, kitaip tariant, rusišką matą. Pati paukštiena turėtų būti vadinama "kokoshka", o vištiena - "pilache mėsa" arba "pilatina".

Bet kuri kalba yra originali ir neišsemiama, kartais net iš pažiūros suprantamos frazės slepia visai kitą prasmę. Tačiau bet kokioje keblioje situacijoje būtina išlikti draugiškam ir ramiam, vadovautis išskirtinai sveiku protu. Atvira šypsena, išraiškingi gestai ir intonacija gali padėti.

Vykstant į kitą šalį, bendraudami su kitais žmonėmis, net ir turinčiais slavų šaknis, turite atsiminti, kad kiekviena kalba turi savo ypatybes ir bus visiškai naudinga išmokti bent kelias įprastas frazes ir žinoti dviejų ar trijų dešimčių žodžių reikšmę. . Tai palengvins ir padarys malonesnį patį bendravimą bei pagarbą vietinei kalbos kultūrai.

Kaip išmokti?

Yra daug būdų mokytis užsienio kalbų. Tačiau ruošiantis trumpai kelionei tikrai nesinori tam skirti laiko ir energijos, o tai visiškai nereikalinga. Juodkalnijos kalba vis dar nėra tarptautinė anglų kalba. Tiems, kurie visą laiką ketina gyventi Juodkalnijoje, kalbos žinios ateis palaipsniui, čia nemenką vaidmenį vaidina rusų ir juodkalniečių santykiai. Tačiau nuolatiniam ir trumpam bendravimui labai pravers žinojimas apie dažniausiai vartojamus žodžius ir posakius.

Tam labai gali padėti paprasta, bet labai efektyvi, daug laiko neužimanti technika. Jis tinka mokantis bet kokią kalbą, o ypač giminingoms slavų kalboms.

    Ši technika buvo pavadinta „kalbos matrica“. Jo esmė yra tokia.

    • Perėjimas nuo paprasto prie sudėtingo. Pirmiausia tiriami paprasčiausi ir artimiausi rusų kalbai žodžiai, frazės, sakiniai ir trumpi tekstai, vėliau užduotys tampa sudėtingesnės.
    • Tada turite įjungti garso įrašymą ir klausytis kalbos medžiagos.
    • Nereikalaujant spausdinto teksto, stenkitės iš ausies suprasti, apie ką kalbama, paryškinkite atskiras frazes, žodžius... Verta kartoti klausantis tol, kol atrodo, kad visa teksto esmė yra aiški.
    • Atidarykite įvestą tekstą, skaitykite garsiai ir vienu metu klausykite garso įrašo, lyginant tarimo ir rašybos ypatumus. Šiame etape vertimas neturėtų būti sprendžiamas šiame etape.
    • Atviras vertimas ir patikrinkite nepriklausomų spėjimų teisingumą.
    • Klausykite ir garsiai kalbėkite garso įrašą keletą kartųįsiminti teisingą vertimą.

    Šis metodas leidžia pereiti visus treniruočių etapus bet kuriuo laisvu laiku: kelyje, atliekant namų ruošos darbus, pasivaikščiojant. Daugkartinis kartojimas ir apgalvotas požiūris leis tvirtai ir ilgai prisiminti kalbos medžiagą. Bendraujant taip pat padės nedidelė frazių sąsiuvinė, kurioje yra dažniausiai vartojami žodžiai ir posakiai.

    Kiekviena kalba yra turtinga, savita ir įdomi. Tai neatsiejama nuo žmonių istorijos ir kultūros. Juodkalniečių kalba nėra išimtis. Juodkalniečių kalbos studijos gali tapti įdomiu hobiu ir prisidėti prie įdomaus bendravimo, taip pat užmegzti tvirtus draugystės ir verslo tarptautinius ryšius.

    Kaip sakoma Juodkalnijoje, žr. toliau.

    be komentarų

    Mada

    Grožis

    Namas